Spolszczenie nazwiska /Sch na Sz/
-
- Posty: 3
- Rejestracja: 10 lis 2011, 21:37
Czy ktoś miał do czynienia ze spolszczeniem nazwiska? Chodzi mi o rok 1959, w którym to przeprowadzono postępowanie spadkowe. W akcie małżeństwa jest zapis nazwiska "Sch" natomiast już w postanowieniu jest "Sz". Jak dowieść tej zmiany? Wspomnę jeszcze, że nie występuje na żadnym akcie pieczątka o zmianie nazwiska tzn. spolszczeniu. Taka pieczęć występuje dopiero przy akcie małżeństwa syna spadkodawcy, na mocy orzeczenia z 1954 roku, jako widoczny błąd pisowni nazwiska.
Ostatnio zmieniony 11 lis 2011, 8:20 przez BONPARTNER, łącznie zmieniany 1 raz.
-
- Posty: 3
- Rejestracja: 10 lis 2011, 21:37
Cała sprawa dotyczy KW gdzie zapisana jest droga dojazdowa do działki budowlanej - rejon Górnego śląska
Księga zapisana w niemieckim - gotyk. Ostatni wpis z 1905 roku.
W tej księdze zapisane były 3 działki (jedna drogowa jako dojazd do dwóch pozostałych). 2 z nich (działki budowlane) odłączono i założono dla nich nową KW. I tu chyba spadkobiercy zapomnieli o działce drogowej. W nowej księdze wszystkie postępowania spadkowe były przeprowadzane (treść zgodna ze stanem faktycznym), a stara została bez zmian od 1905 roku.
W KW gdzie zapisane są działki budowlane (2) w aktach znajdowały się umowy i postanowienia, w których występowała podwójna pisownia tego nazwiska Sz (Sch).
Myślałam, że posiadając postanowienia o nabyciu spadku po panie 'Sch" wystarczą. A tu sędzia upiera się, że trzeba udowodnić że Pan "Sch" to Pan "Sz". Bo w postanowieniu nazwiska zapisane są już "Sz". Jedyny moim zdaniem dowód na to to klauzula o widocznym błędzie.
Może opisze jakie mam dokumenty dotyczące nazwiska:
1 Akt małżeństwa z 1897 ( w języku niemieckim - gotyk ) gdzie jest "Sch"
2 Postępowanie spadkowe gdzie już jest "Sz" z roku 1959
3 Akt małżeństwa jednego ze spadkobierców z klauzulą o ..." Na podstawie doniesienia Biura Ewidencji Ludności i Dowodów osobistych przy Komendzie M.O. w.... prostuje się orzeczeniem z dnia .... 1953 roku nr... widoczny błąd pisowni nazwiska "Sch" na "Sz"..."
Chciałam uniknąć Cywilnego ale widzę, że pozostaje mi tylko sprawa o uzgodnienie treści KW zgodnie ze stanem faktycznym?
Księga zapisana w niemieckim - gotyk. Ostatni wpis z 1905 roku.
W tej księdze zapisane były 3 działki (jedna drogowa jako dojazd do dwóch pozostałych). 2 z nich (działki budowlane) odłączono i założono dla nich nową KW. I tu chyba spadkobiercy zapomnieli o działce drogowej. W nowej księdze wszystkie postępowania spadkowe były przeprowadzane (treść zgodna ze stanem faktycznym), a stara została bez zmian od 1905 roku.
W KW gdzie zapisane są działki budowlane (2) w aktach znajdowały się umowy i postanowienia, w których występowała podwójna pisownia tego nazwiska Sz (Sch).
Myślałam, że posiadając postanowienia o nabyciu spadku po panie 'Sch" wystarczą. A tu sędzia upiera się, że trzeba udowodnić że Pan "Sch" to Pan "Sz". Bo w postanowieniu nazwiska zapisane są już "Sz". Jedyny moim zdaniem dowód na to to klauzula o widocznym błędzie.
Może opisze jakie mam dokumenty dotyczące nazwiska:
1 Akt małżeństwa z 1897 ( w języku niemieckim - gotyk ) gdzie jest "Sch"
2 Postępowanie spadkowe gdzie już jest "Sz" z roku 1959
3 Akt małżeństwa jednego ze spadkobierców z klauzulą o ..." Na podstawie doniesienia Biura Ewidencji Ludności i Dowodów osobistych przy Komendzie M.O. w.... prostuje się orzeczeniem z dnia .... 1953 roku nr... widoczny błąd pisowni nazwiska "Sch" na "Sz"..."
Chciałam uniknąć Cywilnego ale widzę, że pozostaje mi tylko sprawa o uzgodnienie treści KW zgodnie ze stanem faktycznym?